P

(P, p) Ko P te tekau, te tekau-mä-tahi ränei, o nga reta o nga pü tuhi Mäori. P is the tenth letter of the Mäori alphabet, or the eleventh if you start with the five vowels.
Sources: JHMRC Master File for letter ‘P’ September 25 2001 as amended and re-formatted, plus new entries 2003/4/5/6-9 from a variety of sources.

Web page last revised 13-v-2009

This is Page 8 of 8 web pages for this letter (there are too many entries to fit them all onto one web page).
The entries are divided up as follows (you can get to the other pages by clicking on the highlighted words):

pa to pakituri
pakiwaha to parani
päraoa to päwai
päwera to piko
pïnaki to poraru
pore to pühekaheka
puhi to püraurau
pure to püwhero


© The contributors to Te Papakupu o te Taitokerau. All rights reserved.

IMPORTANT NOTE:

This is a working draft which therefore will contain errors and omissions of varying degrees of significance. Comments, including suggestions for new entries and material, are welcome. These can be sent by e-mail to kupu at rakiora.org
FORMATTING NOTE
The dictionary files are set to display in Arial Mäori or Times New Roman Mäori truetype fonts. If you do not have these fonts, you can download them from the macronized fonts page. Work on the basic formatting (bolding of head words, italics for English translations, putting in information about parts of speech, and so on) is dependent on the efforts volunteer workers -- eventually it will be complete but for the moment it is still very much "work in progress", and some of the entries in this file may also be incomplete in these respects . See the General Overview for more information.

.

pure [1] [Noun] a traditional ceremony for removing tapu. #[Extract from Te Mätäpunenga ©]. Pure.  This term covers a range of ceremonies to remove or insulate an object or activity from tapu, the performance of such rites and the putting of them into effect. Pure ceremonies were obligatory to ensure success in such vital enterprises as the annual planting of the kumara crop and the rendering of a new house as safe for occupation. There was a wide variety of such rites and ceremonies, many involving the use of special ovens and the ritual consumption of food by priests, offering of food or cooked objects to atua, or general community feasting. The term in Mäori has retained the removal of tapu as its primary connotation, in contrast to many other Polynesian languages which have extended it use to incorporate the Catholic mass or worship and prayer in general. The term is Proto-Polynesian in origin (*pule), but its ancient meaning seems to have been primarily connected the exercise of authority (such as that associated with an ariki). The term seems to have gained primarily religious and ritual significance in Eastern Polynesia, where the exercise of religious authority was shared by ariki and specialist tohunga. It should be noted that throughout Polynesia pure rites are dissociated from mäkutu (sorcery); in Hawaii for example a sharp distinction was made between kahuna pule, high-ranking priests able to officiate at pule (pure) ceremonies and sorcerers, kahuna ‘anä‘anä (tohunga kanakana).

pürëhua [1] < puureehua, purehua > {NKM} [Stative] flickering 

pürehurehu [1] < puurehurehu, purehurehu > {NKM} [Noun] moth; red admiral butterfly

pürei [1] < puurei, purei > {NKM} [Verb] play  (From English)

pureke  [1] {NKM} [Noun] ointment 

püremu [1] < puuremu, puremu > [Noun] (1) desire Kua püremu koe ki taku häte, unua mai möku. You have a desire for my shirt, take it off for me. [KOM] (2) adultery He puremu te hara o te kikokiko. Adultery is a sin of the flesh. [KP/MHR] #[Extract from Te Mätäpunenga ©]. Püremu  A term for adultery and the commission thereof, possibly derived from a homonymous term denoting the lower hem of a garment. Both words appear to be unique to Aotearoa. In modern Mäori the meanings have been extended to include sexual misconduct and promiscuity in general. Moe tähae is a commonly-used synonym for püremu in the sense of adultery.

pürena [1] < puurena, purena > {NKM} [Verb] overflow 

pürere [1] < puurere, purere > [Verb] flee, escape

pürere [2] < puurere, purere > {NKM} [Noun] appliance, machine; pürere hautangirua  {NKM} stereo; pürere hihi kökiri  {NKM} x-ray; pürere hopu reo  {NKM} recorder; pürere horoi  {NKM} washing machine; pürere ine  {NKM} meter; pürere ine tünga waka  {NKM} parking meter; pürere karihi  {NKM} reactor; pürere köatäta   {NKM} slide projector; pürere köpae püoru  {NKM} record player; pürere mamaoa  {NKM} steam engine; pürere patopato  {NKM} typewriter; pürere tä  {NKM} printer; pürere tärikupu {NKM} word processor; pürere tukuata  {NKM} projector; pürere whahähua whakaroto  {NKM} xerox; pürere whakaahua  {NKM} photocopier; pürere whakamaroke käkahu  {NKM} spin drier 

pürerehua [1] < puurerehua, purerehua > {NKM} [Noun] butterfly (From pürehua)

pürerehua [2] < puurerehua, purerehua > [Noun] flickering peat fires (From pürehua)

pureretia {NKM} [Passive Verb] scattered (e.g. through flight from disaster) (Passive form of pürere [1])

puri [1] ~tia [NKU] [Universal] hold, grasp Puritia tënei ki to ringa matau. ***. [NKU]  Cf. puru; usually in reduplicated form pupuhi, listed separately.

puriha [1] [NKU/TA] [Noun] boots (From English)

pürikoriko  {NKM} stained 

purimau  {NKM} vice 

puringa  {NKM} handlebars; puringa ringa  {NKM} handrail 

purini  {NKM} dessert 

pürini  {NKM} pudding; pürini korikori  {NKM} jelly 

puritanga  {NKM} knob 

pürongo   {NKM} record; statement; report 

puroto  {NKM} transparent; clear 

pürotu  {NKM} beautiful, handsome 

pürou  {NKM} skewer 

püru [1] < puuru, puru > Eng. bull A harerika i tukia e te puru, ka mate. The bull attacked Harerika and he died. [KP/MHR] püru raho kore  {NKM} steer 

puru [1] plug > stem, stop (up), > block; > put; > clog, > stuff; > valve  Puru o te rae. Stubborn. [KAPO] Puru o te hau. Out of breath. [UNI] puru konga  {NKM} spark plug 

puru, ...tia [2] [] [Universal] hold in hand Purutia mai a koe te waka, maku nga hoe e tiki. ***hold. [NKU] pupuri

puruhekaheka   {NKM} mouldy 

puruhi  {NKM} flea 

purukamu [1] a tree

puruma  {NKM} broom 

puruwai  {NKM} stopcock 

puta [1] [Universal] emerge, appear, go out. {NKM} come out; > survive, overcome. Akona o tamariki i te käinga kia möhio ai i te mea tika ina puta ki te ao whänui. Teach your children at home so they would know what is right, when they go out into the wider world. [KOM] Puta rawa mai te tara o te ra kua tae tätou ko runga o Kapowai. By the time the sun shines brightly we would have reached the top of Kapowai. [KP/MHR] Kia tupato ka puta atu koutou i te wahapu ki te moana nui. ***. [NKU] Kua puta mai te äwhä. It is storming. [NKU] ka heke te kohu, ka puta te köpeke. As fog descended, cold struck through. [NKU] putanga  {NKM} exit, > outbreak, > passage, > appearance. puta auahi  {NKM} exhaust pipe; puta kë  {NKM} out; puta mai  {NKM} come forward; puta mai  {NKM} come on; puta mai  {NKM} turn up; puta noa  {NKM} throughout. puta ki waho  {NKM} emerge, be born 

puta [2] opening, loop hole; > vagina.

puta [3] {WMS} [Noun] A place frequented by kuaka. (Williams notes this word as from “Ngapuhi”)

puta tahi [1] siblings/ offspring of same parents

puta taua  {NKM} front 

pütahi  {NKM} centre 

pütaiao -- (mätauranga) pütaiao  {NKM} science 

putaihu   {NKM} nostril 

pütakawai   {NKM} silicon  

putake [1] {NKU} [Noun] root, foundation, base, origin; fundamental  Kia tupato kei poro te putake o te pohutukawa. Be careful in case you cut the pohutukawa root. [NKU]

pütanetane [1] < puutanetane, putanetane > {NKM} [Verb] retch 

putänga [1] < putaanga, putanga > {NKM} [Noun] sentry box 

putanga o te rä [1] {NKM} [Noun Phrase] sunrise 

Pütangitangi [1] < puutangitangi, putangitangi > {NKM} [Noun] Paradise Duck 

putaputa [1] {NKM} [Stative] full of holes

pütätara [1] < puutaatara, putatara > {NKM} [Noun] trumpet 

pütau [1] {NKM} < puutau, putau > [Noun]  cell of an organism

pütea [1] < puutea, putea > [Noun] This word earlier referred to a finely-woven flax bag for storing clothes and other personal belongings. Its modern meanings include purse, fund, budget, financial, sum of money. pütea moni budget, financial allocation, savings. pütea täpiri  {NKM} subsidy. pütea taurewa  {NKM} loan 

pütia [1] < puutia, putia > {NKM} butcher  (from English)

pütiki [1] < puutiki, putiki > [Verb] tie together, to knot Mäu e pütiki ënei korari hei tïmata potae. You tie these flax together to begin weaving a hat. [KAPO]

Pütiki [2] Putiki [Place Name] Putiki, a Mäori township on the outskirts of Wanganui City. He ingoa pä a Pütiki i Wanganui. Pütiki is the name of an old pä and marae in Wanganui. [NKU/TA]

putiputi [1] [Noun] flower Kaua e whakakinokino i tana mara putiputi, waiho noiho. Do not make his flower garden untidy, leave it alone. [KP/MHR] Mau e kato nga putiputi a to tupuna a Miria. You be the one to pick you grandmother Miria’s flowers. [NKU]

pütoi [1] {NKM} [Noun] bunch 

putoko [1] {NKM} [Noun] slug (land mollusc)

pütoro [1] {NKM} [Noun] radius 

putu [1] ~nga [Verb] lie in a heap, be heaped up. putunga {NKM} storage, supply

putu  [2] {NKM} [Noun] foot (measurement) (From English)

pütu [1] < puutu, putu > {NKM} [Noun] boot  (From English)

putunga moni [1] {NKM} [Noun] jackpot (Cf. putu [1])

pütutu [1] {WMS} < puututu, pututu > [Stative] (1) Barren, withered. (Williams notes this meaning of the word as from Te Rarawa). * (2) Stunted.

püwaha [1] < puuwaha, puwaha, puaha > [Noun] (1) river mouth, estuary; *(2) opening, gateway [Cf. küwaha] 

püwai [1]  {NKM} [Noun] water mains 

püwero [1] {NKM} [Noun] syringe 

püwhata [1] {NKM} [Stative] uplifted 

püwhero [1] [Stative] (1) pink E püwhero ana ö paparinga. Your cheeks are pink. [KAPO] *(2) {NKM} maroon 

 

 >> Hoki atu ki te rärangi whärangi - Return to the list of web pages for this letter


 
This document is made available through the Taitokerau Sustainable Development Research Group web site for use by the people of Tai Tokerau, for the purposes of private study and other non-commercial use. It may be freely accessed on condition that it is not reproduced or distributed in its current form. It represents work in progress and the accuracy and authenticity of any of the information in this file cannot be guaranteed.
 
The compilers welcome comments, suggestions and new material which will enhance the value of the dictionary to its users. Please send these to kupu at rakiora.org.

Hoki atu ki runga

 

E-mail kupu at rakiora.org