P |
(P, p) Ko P te tekau, te tekau-mä-tahi ränei, o nga reta o nga pü tuhi Mäori. P is the tenth letter of the Mäori alphabet, or the eleventh if you start with the five vowels. |
Sources: JHMRC Master File for letter ‘P’ September 25 2001 as amended and re-formatted, plus new entries 2003/4/5/6-9 from a variety of sources. |
Web page last revised 11-iv-2015 This is Page 4 of 8 web pages for this letter (there are too many entries to fit them all onto one web page).
|
© The contributors to Te Papakupu o te Taitokerau. All rights reserved. |
IMPORTANT NOTE: |
This is a working draft which therefore will contain errors and omissions of varying degrees of significance. Comments, including suggestions for new entries and material, are welcome. These can be sent by e-mail to kupu at rakiora.org |
FORMATTING NOTE The dictionary files are set to display in Arial Mäori or Times New Roman Mäori truetype fonts. If you do not have these fonts, you can download them from the macronized fonts page. Work on the basic formatting (bolding of head words, italics for English translations, putting in information about parts of speech, and so on) is dependent on the efforts volunteer workers -- eventually it will be complete but for the moment it is still very much "work in progress", and some of the entries in this file may also be incomplete in these respects . See the General Overview for more information. |
|
päwera [1] < paawera, pawera > [Stative] (1) hot (2) sore, tender (see pawerawera [1] päwerawera [1] < paawerawera, pawerawera > [Stative] quite sore, irritated (of skin etc.) Päwerawera katoa aku huuhä i te wera o te hoiho. My inner thighs were all chafed and stinging from the sweat of the horse. [TWK/MHR] (Reduplicated form of päwera [1]) päwerawera [2] awe, dread Päwerawera pai taku ärero i te kaha wera o te kare. My tongue felt the heatedness of the curry dish. [NKU/TA] He päwerawera te kare ki te kai. Curry is very hot to eat. [NKU] Päwerawera ana ahau i te mahi a taku mokopuna i runga i te marae. I was amazed at my grandchild speaking and singing on the marae [KAPO] päwerawera [3] (some kind of fish) päwhara {NKM} wild; violate, rape päwhero [1] ginger coloured hair pë [1] [Noun] food sac or roe (usually of päua), inner core of a paua, row of a fish Ko ëtahi tangata e kai mata ana i te pë päua. Some people eat päua roe raw. [NKU/TAU] Ina mä te pë o te päua, kua kitea te mömona. When the päua food sac is white, the meat is fat (succulent). [TWK/MHR] He pai te pë kanae mo te kai. Mullet roe is delicious. [NKU] Ki ngä kaumatua ka reka te pë päua. Old men love the core of the päua. [KAPO] pea [manner particle] {NKM}maybe, perhaps; indeed, no doubt E kore pea e ngäwari te mahi “The task probably won’t be easy”; Tërä pea ka aituä tätau “That’s when we might get into an accident”. pea 1 [N] {NKM} bear. pea köpurepure {NKM} panda; pea pouaho {NKM} Polar Bear pea 2 [N] {NKM} pear peara {NKM} pearl peha {NKM} slogan peha {NKM} peel pëhanga {NKM} pressure pëhanga {NKM} push pehapeha {NKM} boast pehea, pëhea, pëwhea [1] interr. how, do/act in what way, of what kind I tona pätainga i tana pätai kähore i möhiotia me pëhea te whakautu. When s/he asked his/her question no one knew how to answer (the question). [NKU/TAU] E anga pëhea ana koutou ina mutu tä tätou kaupapa. Which way are you going when our work is finished? [KOM] Me whiriwhiri pehea te roanga o tënei hui. We have to discuss how long this hui will be. [KP/MHR] Pehea te tawhiti atu o te wahitapu i te marae? ***. [NKU] Me pehea te kohue o te karaka (hua). ***how. [NKU] pehi, pëhi, ...a [1] press down, apply pressure to Ana pëhi te heihei i ana hëki, ka heke ai kia tüpato ko te timo i muri atu. When a hen is sitting on her eggs and cackles at you, be careful she will peck you next. [KP/MHR] {NKM} push; > oppress, suppress; > stress; weigh down Pehia {NKM} Persia pehipehi (kuaha) {NKM} sill pëhitanga {NKM} squeeze pei, ...a [1] [Universal] push {NKM} banish; > send out; > drive; > expel Aë, haere peia atu nga waho [sic] kia mänu. ***push. [NKU] peihana {NKM} basin peihana kïhini {NKM} sink (4. [kitchen sink] ) peihara-ä-rohe {NKM} sheriff Peina {NKM} Spain peita [1] Eng. Paint; > colour peka {NKM} call in, > call on, > come round, visit, > see (to meet someone) peka {NKM} season pëka {NKM} rucksack peka [1] [Verb] turn aside Haere whakamua tonu, kaua e peka ki tahaki. Go forward, do not turn aside. [KP/MHR] peka [2] [Noun] branch, limb of a tree pëkana {NKM} bacon pekanga {NKM} visit pekanga terëina {NKM} siding pekapeka {NKM} starfish pekapeka {NKM} bat peke [1] [Noun] shoulder, upper arm pëke [1] < peeke, peke > [Noun] bank pëke [2] < peeke, peke > [NKu] Eng. bag, pack, sack, purse Ka kokoa mai te huka e TUi, ka kohia ki nga pëke huka. Tui would scoop the sugar and put it into sugar bags. [NKU] pëke nohoanga {NKM} saddlebag; pëke moni {NKM} wallet; pëke kura {NKM} school bag; pëke käkahu {NKM} suitcase; pëke poaka {NKM} piggy-bank peke [2] v.t. jump, leap Kaua e peke i te taiapa kei whara koe. Don't jump the fence, you might get hurt.[KRO] Ko tënei pu te tohu i peke ai to mätou karahi mama, i mahue ngä tohutohu i tupu ake ai ia, mo te tangata i aroha ia, hore ko tërä i tohutia. This is the spot where grandmother jumped left her upbringing behind, to be with the one she loved, not to the chosen one. [TTU/NTP] Ko tënei te wahi e kïa nei ko Te Rerenga Wairua, i peke atu ai ngä wairua, ki roto o Hine-nui-te-po. This is the point in the country where the spirits jump off. [] Peke tahi, pekerua, peketoru, peke tahi ki te peke waru. One jump, two jump, three jump, jump from one to eight (hopscotcht). [TTU/NTP] peke waka {NKM} stowaway whakapeke pekeatuki [1] E ki ai, na to mätou mätämua i pekeatuki roto i te whare o tëtahi ke atu, anei ko te kupu tanga te hua. ***. [TTU/NTP] pekepeke [1] jump about, bounce, hop about. Kaua e pekepeke i runga i ngä pëti. Don't jump about on the mattresses.[KRO] pekerangi [1] [JL] stone base peketua {NKM} centipede pekï {NKM} chirp pëkini {NKM} bacon Pëma {NKM} Burma pënä [1] < peenaa, pena > [Stative] Like that, in that way, so, as (near or connected with or talked about by the person being spoken to) Më pënä te raranga waikawa. That is how you weave a seed basket. [] Me pënä te tö. Haul it like that/ That's the way to haul it. [NKU] Näna anö i pënä ai. She was the cause of it. [NKU/TAU] Näna anö i pënä ai. He was the cause of it. [NKU/TA] Me pënä te tö. Haul it like that. [NKU] Me pënä te whiri kete. You plait a kit like that. [KAPO] I pënä rawa oti? Was it really like that? [NKU/TA] pënei, përä pëne {NKM} band pene [1] Eng. [Noun] pen, pencil I mua ko te mana o te pü, inaianei ko te mana o te pene. In bygone days it was the power of the gun - now it is the power of the pen. [TWK/MHR] Nä wai tënei pene? Whose pen is this? [NKU/TA] Whakakoikoingia ngä pene Sharpen the pencils. [NKU/TA] Kei hea tö pene? Where is your pen? [NKU] Kaua e tutu ki taku pene. Don't play with my pen. [KAPO] pene pura {NKM} ballpoint penehïni {NKM} petrol penehïni {NKM} gas pënei {NKM} as pënei {NKM} like pënei {NKM} thus (1. [like such] ) pënei [~tia] {NKM}like this (near or connected with the speaker) Käore anö rätou kia kite he mïhini pënei rawa te nunui “They had never ever seen a machine anything like as big as this”. pënei, pënei [1] adj,. adv. Like this (one), in this way Me pënei te mahi paraoa. This is how you make bread. [TWK/MHR] Me pënei te köhaki. Pluck it like this. [NKU] Ka pënei mai ai. She said it like this. [NKU/TAU] E pënei ana. IT's like this. [NKU/TA] Me mahi pënei. It will work like this. [NKU/TA] Me pënei te whiri kete. This is the way (or how) you plait a kit. [KAPO] Engari pënei kë te körero a Te Kaueomua. But this is what Te Kaueomua had to say. [KOM] Ahu pënei mai. Come towards me. [NKU] pënä, përä peneräkau {NKM} pencil penihana {NKM} pension penu {NKM} mash penu {NKM} smear penupenu {NKM} mash pepa {NKM} paper pepa {NKM} pepper pepa [1] Eng. [Noun] paper, newspaper He whai pepa koe mo tënei ra? Do you have today's newspaper? [TTU/NTP] Anei ngä pepa tuhituhi. Here is the writing paper. [NKU] Te pepa mo te tuhituhi, kaua e tihorea. A paper is for writing on, do not tear it. [KAPO] Ko te pepa hei mea hanga mai i te räkau. Paper is made from the trees. [NKU/TA] He timi nga mea e mahia ana i te pepa. Many things are made from paper products. [NKU/TA] Ko ia te kaituhi pepa o te kura. He is the writer of the school magazine. [NKU] pepa [2] Eng. [Noun] pepper Hömai te pepa me te tote. Pass the pepper and salt. [NKU/TAU] pepa märö {NKM} cardboard pepa pürua {NKM} carbon paper pëpë {NKM} baby pëpë {NKM} pulp pepeha {NKM} saying pepeha {NKM} quotation pepeha {NKM} slogan pepeha {NKM} witticism pepehi [1] press down pepeke {NKM} beetle pëpeke [1] < peepeke, pepeke > [Noun] frog. Ka timata te mahita kura ki te whakapëpeke i ngä tamariki. The school teacher began to make the children jump froglike. [MWA] pëpeke, ...tanga [1] crouching, cramped Mamae ana öna turi i te pëpeketanga o te noho. His knës hurt because of the cramped seating conditions. [KRO] Na i pene atu ai te tangi, pepeke atu koutou, pepeke atu ki pairau, pepeke i rehua, pepeke ki te huiuinga o te kahurangi, anei te peke ki Io-matua-kore. Ko te mutunga, nana nei koutou i whiti a mai ai ki tënei taha o te ao i te tuatahi i ngä ra o mua. ***. [TTU/NTP] pepenu {NKM} smudge pepepe {NKM} moth pëpepe {NKM} red admiral pëpi [1] < pëpi, pepi > [Noun] baby Më ärai atu te kanohi o te pëpi na, kei whitia e te rä. You had better shield the baby's eyes lest the sun shines upon her. [KOM] äraia atu ngä kanohi o te pëpi. Shield the baby's eyes. [KOM] (From English) Pepuere {NKM} February pera {NKM} grease përä [~tia] {NKM} like that (distant from the speaker and person spoken to, not connected with them), in that way. Përä i ngä wä o mua rä “Like in the old days”. I përä ai te tangata rä na tana i möhio e teka ana te wahine rä. The man took this course, or made this choice, because he knew the woman was a liar.[NKU/TAU] I ahu përä kë te tokorua ra. Those two went in that direction (instead).[TWK/MHR] Me përä te hunu. Singe it like that. [NKU] Me përä te whiri kete. That is how to plait a kit. [KAPO] pera [1] Eng. [Noun] pillow, cushion Homai tö pera hei urunga möku. Give me your pillow for me to lean on. [TWK/MHR] përe [1] {NKM} < peere > [noun] bale (From English) përe [2] Eng. < peere > [Noun] bucket, pail Haere mai e tama, kei konei ngä harore tino tini, kohikohia ki roto i te përe. Come son, the mushrooms are plentiful here, put them into the bucket. [KRA] (From English “pale”. pere [1] {NKM} [Noun] missile, dart pere [2] [Verb] to cultivate with a hoe Kua ara noa atu taku kuia ki te pere taru i te atatü. My wife has already gone to tend the garden in the early hours of the morning. [KOM] pere [3] [Noun] bell. I rongo ahau i te tangi a te pere. I heard the bell ring. [KP/MHR] (From English) Pere [4] Ngati Pere [Name] He ingoa hapü, nö Te Hapua (kotahi kaipöti, 1918) pere [5] {WMS} [Verb] Go. Nowhea e tuatuku ai to tere hei pere ki te tai o Hauraki tua? (M. 416) pere [6] {WMS} [Noun]. Sail of a canoe. (Williams notes this word as from Te Rarawa). Pere rua, a canoe with two sails. // kupere pere whaitua {NKM} spaceship perehere [1] {WMS} [Noun] Nestor meridionalis, parrot. (Williams notes this word as from “Ngapuhi”) = käkä, körï, körïwhai. perehi {NKM} press Perehipiteriana {NKM} Presbyterian perehuka [1] Eng. < bill-hook [Noun] slasher E pühuki ana tö perehuka. Your slasher is blunt. [KAPO] E koi ana tënei perehuka. This slasher is sharp. [KP/MHR] Kaua nga rahurahu e poutoa ki te toki. Me mea ki te perehuka. ***. [NKU] Pereka [1] {PT} [Place Name] A city in the province of Pamphylia, a Greek-speaking district in Asia Minor in St Paul’s time, in what is now part of Southern Turkey. (See Pamapuria [2]) Pereke [1] {HPT} [Place Name] Perga (see Pereka). pereki {NKM} brake pereki {NKM} brick perepere [1] [] I mua atu i taku aranga mai, kua haere noa atu taku kuia ki te perepere taru i te mahinga. My wife had already spent a considerable amount of time in the garden before I woke up. [KOM] pereti {NKM} plate, chinaware perikana {NKM} pelican pero ika [1] [NKU/TA] [Noun] fishheads peru [1] [Stative] {NKM} (eyes) bulging with anger peru [2] [Noun] {NKM} head (of a nail); nut (for a bolt) peru [3] [Verb] {NKM} scent, > snort petapeta {NKM} junk peti {NKM} bet, stake (in gambling) pëti {NKM} spade pewa [1] eyebrow; {NKM} bow, arc. Kua kake ngä pewa. Raised eyebrows. [UNI] Pëwhairangi [1] < Peewhairangi, Pewhairangi > [Place name] the Bay of Islands (see also Ipipiri) pï [1] < pii, pi > {NKM} [Verb] slight (to ignore someone) pï [2] < pii, pi > {NKM} [Stative] soggy pï [3] < pii, pi > {NKM} [Noun] bee (from English) pï [4] < pii, pi > {NKM} [Verb] chirp pï [5] < pii, pi > {NKM} [Noun] pea (vegetable) (from English) pia {NKM} blind eel pia {NKM} beer pia {NKM} gum, > paste; > resin; > sap; pia makawe {NKM} hair gel piako {NKM} empty; > hollow piana {NKM} piano piango {NKM} hollow; > empty piarëmana {NKM} shandy pïari {NKM} hunched piata {NKM} bright pïatäta {NKM} shiny; > bright piere {NKM} chink; > split piere karihi {NKM} reactor piha {NKM} gills pihanga {NKM} window piharau [1] [NKU] lamprey Ko te piharau horekau e kitea ana i ngä wähi katoa. ***lamprey. [KOM] piharoa {NKM} sheet (2. [sheet of material, aluminium etc] ) pihe [1] [Noun] dirge Ko te pihe he waiata möteatea. The pihe is a song of lament. [NKU/TAU] Na Moerewarewa i tito te pihe mo tana matua a Nukutawhiti. Moerewarewa composed a lament for the death of her father Nukutawhiti. [NKU/TAU] pihe, ..tia [2] [Universal] prepare food Pihetia he kai ma tätou. Prepare some food for us. [KAPO] pihepihe [1] {R} small narrow mat/girdle for the waist pihi [1] {R} species of grass pihi [2] {NKM} shoot, sprout; antler. pihi pïni bean sprout pïhihi pouaka whakaata {NKM} antenna pihikete {NKM} biscuit pihipihi [1] [] Me köhue nga pihipihi, e ono e kohuetia ana, kia roa e kohuetia ana ka pai hei inu, engari mö te pëpi kaua e tino tini nga pihipihi, kau hoki e tino roa e kohuetia ana. ***. [KOM] pihirei {NKM} antelope pïhohe {NKM} satire pïhoihoi {NKM} lark pïhopa {NKM} bishop pïhuka {NKM} gaff; fish-hook pika {NKM} pick (tool) pïkaokao {NKM} peacock pïkara {NKM} pickle pïkaru [1] < piikaru, pikaru > [Noun] sleep in your eyes pïtoretore pïkau [1] <piikau, pikau > ~a, ~nga [1] [Universal] carry on back, piggyback Mau e arahi tö taua hoiho hei pikau i nga pipi me nga ika, ana hoki mai taua. You lead our horse to carry our pipi and fish when we come home. [KP/MHR] He kaha ia ki te pikau wahie. He is very strong to carry the wood. [KP/MHR] He taimaha nga wahie a Hone e pikau ai. The wood Hone is carrying is heavy. [KP/MHR] ake te mokopuna ki taku tuara. ***carry. [NKU] taimaha nga pïkaunga kei runga i öna pokowhiwhi. He carries a heavy burden on his shoulders. [TWK/MHR] Ana ngenge o pokowhiwhi i te pikaunga ra ia tukua kia rararo. If your shoulders are tired carrying her let her walk. [KP/MHR] Tu ana nga uaua o tana kaki i te taumaha o tana pikaunga. The sinew in his neck was stretched because his burden was heavy. [KP/MHR] pïkaunga {NKM} burden piki, ...ngia, ...nga [2] [Universal] ascend, ascent, climb, rise Ngä piki me ngä heke o te tau hou ki a koe. We acknowledge the highs and lows that may affect you during the new year. [TWK/MHR] Ka piki ake a Tawhaki ki runga. Tawhaki climbed up. [NKU/TA] Ka piki mai ia ki roto i te motokä. She climbed into the car. [NKU/TA] Kua piki ia ki te taumata. He has climbed to the top. [KAPO] Me piki koe ki runga e to taua whare. You climb on the roof of our house. [KAPO] töna pikinga ake i taua puke nei ka kite ia i tënä mea i te räkau ätaahua. When she climbed this hill, she saw some beautiful trees. [NKU/TA] Pikingia te taumata matauranga. Attain the topmost peak of learning. [KAPO] kake piki [1] [NKU/TA] [Noun] fig He reka te hämi piki. Fig jam is indëd sweet. [NKU/TA] (From English) pikipiki [1] [Verb] climb on, clamber over Ka haere ngä tamariki ki ngä räkau ka pikipiki ka kakekake haere tae noa ki te pou kara, na ka tukutuku iho ki te whenua. The children climbed and scramble dalong the trees until they reached the flagpole and then descended to the ground. [NKU] He maha ngä tangata i pikipiki ki runga i te poti. Many people climbed on board the boat. [NKU/TA] Pikipiki mai tätou ki konei. All of us climb on here. [KAPO] (Reduplicated form of piki [1] Cf. kakekake pikipiki [2] {NKM} [Noun] jungle gym (Modern term, from pikipiki [1]) pikitia [1] [Noun] (1) picture, painting, mural; (2) movie film piko [1] {NKM} [Verb] bend, arch, bow. E kore ia e piko, he ioio. He will never bend, he is inflexible. [NGH3] piko [2] [Noun] quotation mark (modern usage, from piko [1])
>> Hoki atu ki te rärangi whärangi - Return to the list of web pages for this letter |
|
This document is made available through the Taitokerau Sustainable Development Research Group web site for use by the people of Tai Tokerau, for the purposes of private study and other non-commercial use. It may be freely accessed on condition that it is not reproduced or distributed in its current form. It represents work in progress and the accuracy and authenticity of any of the information in this file cannot be guaranteed. |
The compilers welcome comments, suggestions and new material which will enhance the value of the dictionary to its users. Please send these to kupu at rakiora.org. |
E-mail kupu at rakiora.org |