P

(P, p) Ko P te tekau, te tekau-mä-tahi ränei, o nga reta o nga pü tuhi Mäori. P is the tenth letter of the Mäori alphabet, or the eleventh if you start with the five vowels.
Sources: JHMRC Master File for letter ‘P’ September 25 2001 as amended and re-formatted, plus new entries 2003/4/5/6-9 from a variety of sources.

This web page last revised 15-iii-2006

This is Page 7 of 8 web pages for this letter (there are too many entries to fit them all onto one web page).
The entries are divided up as follows (you can get to the other pages by clicking on the highlighted words):

pa to pakitea
pakiwaha to parani
päraoa to päwai
päwera to piko
pïnaki to poraru
pore to pühekaheka
puhi to püraurau
pure to püwhero


© The contributors to Te Papakupu o te Taitokerau. All rights reserved.

IMPORTANT NOTE:

This is a working draft which therefore will contain errors and omissions of varying degrees of significance. Comments, including suggestions for new entries and material, are welcome. These can be sent by e-mail to kupu at rakiora.org
FORMATTING NOTE
The dictionary files are set to display in Arial Mäori or Times New Roman Mäori truetype fonts. If you do not have these fonts, you can download them from the macronized fonts page. Work on the basic formatting (bolding of head words, italics for English translations, putting in information about parts of speech, and so on) is dependent on the efforts volunteer workers -- eventually it will be complete but for the moment it is still very much "work in progress", and some of the entries in this file may also be incomplete in these respects . See the General Overview for more information.

.

puhi [1] pühia < puuhia, puhia >; puhinga [Universal] blow (air), Ka mura te ahi ana puhia o te hau. The fire will be set alight if the wind blows on it. [KP/MHR] pühia e te hau. Wind-burnt [UNI] (See also pupuhi [1])

puhi [2]  {NKM} virgin (especially a young woman of high rank); maiden 

puhi [3] [Noun] ferns and thin branchlets attached to a pou rähui to signify that a rähui has been imposed (also called a maro). Sometimes the spiritual power of the rähui is concentrated in this; at other times it is in another object that can be hidden. (See rähui.)

Puhi [4] Ngä Moutere Puhi [Place Name] {NKM} The Virgin Islands (Cf. puhi [2])

pühia [1] [Passive Verb]  shot with a gun. Ka rërere nga kükupa, ka pühia. As the pigeons fluttered by, they were shot. [NKU] (This is the passive form of the verb pupuhi [2])

pühihi [1]{NKM}[ Noun] antenna 

pühiko [1] {NKM} [Noun] battery, (electric) cell, mains; power supply.

puhikorokoro [1] {NKM} [Noun] lamprey 

puhipuhi [1] ~a [NKU] [Verb] waft, circulate freely Huakina nga kuaha kia puhipuhia te whare e te hau. Leave the doors open and the house will be aired. [NKU]

puhitai [1] {NKM} [Noun] breaker 

pühoi  [1] {NKM} [Stative] blunt 

pühoro [1] {R} [Noun] bad weather

pühui [1] {NKM} [Noun] chemical compound 

pühuki [1] < puuhuki, puhuki > [Stative] blunt I te pühuki o te toki, tino uaua ki te mahi wahie mö te ahi. Because the axe was so blunt, it was difficult to prepare firewood. [TWK/MHR] He puhuki rawa tëni märipi. This knife is too blunt. [NKU] E pühuki ana tö perehuka. Your slasher is blunt. [KAPO]

pühuru -- (maki) pühuru  {NKM} gorilla 

pühuruhuru  {NKM} hairy 

puia  {NKM} bush 

puia  {NKM} volcano 

puiaki  {NKM} rare, > remote 

püihi    {NKM} shy  

puihi   {NKM} cat 

puihi  {NKM} bush 

puihi [1] wild

püioio  {NKM} muscular 

puka  {NKM} card 

pukä  {NKM} eager 

pükaha  {NKM} engine 

pükahukahu  {NKM} lung; > windpipe   

pükahukahu  {NKM} sponge 

pükai   {NKM} heap, > pile 

pükana  {NKM} grimace 

pukana [1] extended eyes Ka pukana nga kanohi, ka whatero te arero. ***. [NKU] Ka pukana mai nga kanohi o Toi, ka whatero mai te arero. Toi's eyes glared as his tongue struch out. [NKU]

pukapuka  {NKM} spongy 

pukapuka [1] [Noun] book; > folio, > manual, > reader, > volume. Ko te ara tika tënei mö tätou, te tuhi i tënei pukapuka. This is the correct direction for us, the writing of this book. [KOM] Kua riro i a Mere nga pukapuka a Tama. Mere has taken Tama's books. [KP/MHR] Kaua e whakakinokino i tana ahua, waiho i roto a tana pukapuka. Do not make his photo look untidy, leave it in his album. [KP/MHR] Ko ia te kaiwhakamaori i nga pukapuka nei. He is the translator of these books. [NKU] pukapuka kaupapa  {NKM} textbook. pukapuka maramara  {NKM} scrapbook.  pukapuka pakiwaitara  {NKM} novel. pukapuka pängarau  {NKM} maths book. pukapuka tohu tao  {NKM} recipe book. pukapuka tohutohu  {NKM} guide. pukapuka tuhinoa    {NKM} jotter. pukapuka tuhituhi  {NKM} exercise book. pukapuka uruwhenua  {NKM} passport 

pukapuka [2] lungs

pukarau pütea  {NKM} deposit slip 

pukatango pütea  {NKM} withdrawal slip 

pukatuhi  {NKM} notebook 

pükawa  {NKM} bitter 

puke [1] [Noun] hill; > foothills; > mound  Ngä puke körero ënä, ngä puke nohonga o rätou ma e mau nei i a tätou i tënei ra. Those hills tell the stories of how they lived and are handed down to the descendants of today. [TTU/NTP] Ko Rangitoto tëra puke. That hill is Rangitoto. [NKU] I runga rätou i te puke e titiro ana ki te moana. They were on a hill looking at the sea. [KAPO] Eke atu koe ki runga i te puke ra, kua kite atu koe i taku kainga. As you ascend that mountain you will see my home. [KOM] Me nuku koe i to whare ki tërä puke. Shift your house to that hill. [KP/MHR] Ana kake koe i te puke, kua kite te moana. If you climb over the hill, you will see the sea. [KP/MHR] Tana whare i tua i te puke. His house was behind a hill. [KP/MHR] Na Piri te kapura i tahu toro ana te kahikatoa o te puke. ***. [NKU] täpuketia

puke [2] [Noun] female pubic mound, mons veneris. I mua kähore i tika kia tirohia te puke o te wahine. In the past it was not right to look upon the pubic area of the female. [NKU/TAU] puke huruhuru  {NKM} puberty 

puke [2] mood, disposition [NKU] Ka whakaritea ko wai me noho ka puku riri a Tamatea. When it had been decided who should stay, Tamatea became very annoyed. [NKU] E puku ana töna rae. He's in a bad mood. [NKU] Puku mahi, puku riri. ***. []

pükeke  {NKM} determined 

pükeko  {NKM} pukeko, > swamp hen 

pükenga  [1] {NKM} [Noun] skilled person, expert, adept, artist 

Pukenga [2] Ngati Pukenga [Name] He ingoa hapü, no Parua Bay (1918)

pukepuke [1] adj., [Noun] hilly, hillock, mound and hence grave, undulating E pukepuke mai ra te hunga ko moe i roto o te ruawhakautu. The mounds in the cemetry are of the ones who have passed away. [TTU/NTP] E hia noa atu ngä pukepuke i kakengia e rätou. There were many hillocks that they climbed. [NKU/TA] He pukepuke rawa te whenua mo ngä tamariki nonohi. This area is too hilly for the little ones. [NKU] E pukepuke ana te huarahi ki täku whare. The road to my house is hilly. [KAPO]

pukerae  {NKM} peninsula 

puketai  {NKM} hillside 

pukewai   {NKM} sodden 

pükiki  {NKM} puny, > stunted 

pükohukohu  {NKM} misty 

pukoko  {NKM} lichen 

pukoni  {NKM} sprawl 

pükörero [1] speaker He pü körero ia no töna iwi. He is a talking gun (fountain of knowledge) for his people. [KAPO]

pükoro   {NKM} sheath, > pocket, > pouch 

pükoto   {NKM} squeal; pükototanga   {NKM} squeal 

puku [1] [NKU] to swell like an abscess; bulge, bump Kua pakaru te puku i taku kakï. The swelling on my neck burst. [NKU] He aha tënä puku, he whaturama? Kao, he whewhe. What’s that swelling – a swollen gland? No, it’s a hernia..

puku [3] [Noun] stomach, belly, guts, abdomen. E mamae ana te puku o Tame. Tom's stomach is sore. [MWA]

puku [4] [Stative] hidden, secret, kept within, clandestine, underground; secretly, privately, underhand.

puku [5] [Noun] <#> seedhead, cob (e.g. corncob) 

puku körero [1] [] chatterbox Kaua e puku körero, ka höhä mätou. Don't be a chatterbox, you annoy us. [KP/MHR]

puku o te wae [1] calf of the leg

pukukai  {NKM} greedy 

pukumahi   {NKM} industrious; hard worker

pukupä  {NKM} barren, > sterile 

pukupuku  {NKM}

pukupuku  {NKM} caterpillar 

pukupuku [1] [Stative] lumpy Te tokatoka he mate pukupuku rite tonu ki te whewhe. Tokatoka (herpes) is a lumpy disease, like boils or abscesses. [KP/MHR]

pükura  {NKM} shuttlecock 

pukuriri   {NKM} wrath; > angry 

pukutihe   {NKM} pot-belly 

pukuwheti  {NKM} pot-belly 

pümä  {NKM} whitish 

pümähu  {NKM} steamy 

pümanawa  {NKM} software; pümanawa tärikupu   {NKM} word processor

pümatua  {NKM} capital 

pümau   {NKM} permanent, > stable; > always, > constant 

pümua  {NKM} protein 

puna -- Te Puna Mätauranga o Aotearoa  {NKM} National Library of New Zealand

puna [1] [] spring of water, pool Hou atu ki roto i te puna kaukau ki te whakamatautau nei e wera ana. Go into the swimming pool to test if it is hot. [KP/MHR] He kaha tonu te rere o te puna wai. ***. [NKU]

puna hinu  {NKM} oil well 

puna ika   {NKM} fishing spot 

puna koromähu  {NKM} sauna 

puna wai  {NKM} fountain 

pünaha  {NKM} system 

pünaha parakaingaki   {NKM} sewer  

punanga  {NKM} refuge 

punawaru [1] {WMS} [Noun] (1) Spirit voices heard in running water or on the breeze. *(2). Red glow at sunset. Whakapunawaru ana te taha o te rangi. The edge of the sky is glowing red in the sunset. [040105]

punawaru [2] {WMS} [Noun]. A woody herb with small sticky flowers and fruit which most people regard as a weed (botanical name Siegesbeckia orientalis), but which has become an important source of ingredients in some cosmetics and anti-aging preparations because of the aspirin-like chemicals in its sap; it is a member of the daisy family, native to Southeast Asia, Aotearoa and Chile; it is used in China to treat rheumatic pain; in England it is called the holy herb. [040105]

pune [1] <#> [Noun] spoon [From English]

punga [1] [Noun] eel trap A te atatü haere ai tätou ki te awa o Te Raparapa ki te huti ake i te punga, whakapae ana ahau e kï ana i te tuna. At the crack of dawn we will go to the Te Raparapa river to pull up the eeltrap, I suspect it will be full of eels. [KOM]

punga [2] {NKM} anchor 

pungapunga  {NKM} ankle 

pungapunga  {NKM} pumice 

pungarehu [1] ashes Pähühü ana ngä kanga i roto o ngä pungarehu. The corn was popping in the ashes. [KAPO] Tanumia nga kumara ki te pungarehu o te kapura tunu kai. ***ashes. [NKU] Tahuna atu kia pungarehu. Burn and reduce to ashes.[NKU]

pungäwerewere  {NKM} spider 

püngäwhä  {NKM} sulphur 

püngoru  {NKM} sponge 

puni  {NKM} camp 

püniho  {NKM} gums 

punipuni  {NKM} litter 

pünitanita [1] < puunitanita, punitanita >. thistle Me raraku taku wae e te punitanita. My leg was scratched by the thistle. [KP/MHR] I tü tana waewae i te punitanita. A thistle stuck into his foot. [KP/MHR]

pünotinoti  {NKM} stitch 

punua  {NKM} young animal; foal. punua koti  {NKM} kid; punua kurï  {NKM} puppy; punua ngeru   {NKM} kitten 

püoru   {NKM} sound, music; püoro takitaki kaha  {NKM} reggae; püoru kare-ä-roto  {NKM} soul music   

püoto  {NKM} basin, billy, kitchen sink

puoto  {NKM} cylinder, tin can; puoto whakawera wai  {NKM} zip (water heater)

püpeka  {NKM} knot 

pupü [1] < pupuu, pupu > [Stative] burst forth, bubble up, He kaha tonu te pupü ake o te wai i te puna. The spring water wells up strongly. [NKU] Ka pupü ake te aroha. Her love flowed forth. [NKU/TA]

püpü [1] < puupuu, pupu > [Noun] periwinkle, cat's eye. He kai reka te püpü. Periwinkles are a delicious food. [NKU/TA] Ka puta aku mokopuna e kohi püpü ana. My grandchildren came out to gather periwinkle. [NKU] Ka haere tätou ki te kohi püpü hei kai. Let us go to gather püpü to eat. [KAPO] Kei Mitimiti nga pupu nunui. The biggest periwinkles are at Mitimiti. [NKU]

püpü [2] < puupuu, pupu> [Stative] all together in a group A püpü ana ngä matane ki te haka. The boys stood in a group to begin a haka. [KAPO]

püpü-rangi [1] < puupuu-rangi, puou-rangi, pupurangi > [Noun phrase] The giant kauri snail (Paryphanta busbyii). Also called püpü-whakarongo-taua.

pupuha  {NKM} spout  

pupuhi  [2] shoot, fire (a gun); shot. Ko tana pupuhi i whakataha ke. His shot missed. [NKU] pupuhi huna  {NKM} snipe 

pupuhi [1] [] blow, Ana pupuhi te hau ka kite koe i te kare o te wai. When the wind blows you will see the ripple on the water. [KP/MHR] Ana pupuhi te hauauru pena ano me te makariri o te rä. When the west wind blows, the day will be cold. [KP/MHR] E whakaata ana te ra i muri o te pupuhi o te hau me te ua. The sun is peeping through after the wind and the rain. [KP/MHR] E pupuhi whakararo ana tënei hau. This wind is blowing downwards. [KP/MHR] Ka pupuhi mai te hau i te tonga kau kopeke mo te kaukau. ***to blow. [NKU]

püpürangi [1] [Noun] kauri snail - see püpü-rangi.

pupuri [1] puritia [Verb] grasp, hold on to. I mua, me pupuri i te tuna ki te rahurahu. ***grasp. [KOM] {NKM} keep, save (retain), memorize, record; hold, contain (Reduplicated form of puri ~ puru [2])

pupuru [1] {NKM} [Verb] keep  (Variant of pupuri)

püpüwhakarongotaua [Noun] kauri snail - see püpü-rangi

pura [1] [Noun] dust, grit, foreign body in eye Pura ana nga kanohi i ye puehu o te huarahi. ***. [NKU]

pura [2] {NKM} [Stative] blind 

pürahorua [1] < puurahorua, purahorua > {NKM} [Noun]  scout, spy, messenger sent to seek help 

püräkau [1] < puurakau, purakau > {NKM} [Noun] fable, legend, story, tale.  püräkau täuhu  {NKM} serial

püräkau [1] < puurakau, purakau > {R} [Noun]  old man

pürama [1] < puurama, purama > {NKM} [Noun] electric light bulb 

püranga [1] < puuranga, puranga > {NKM} [Noun] stock of a gun;

pürango [1] < puuranga, purango > {NKM} [Noun] barrel 

purapura [1] [Noun] seedling, shoot for planting He mea kë anö te whekï ka whakamahia hei whäriki i nga päkorokoro purapura rïwai. ***. [KOM] Naku nga purapura i huna. I hid the seedlings. [NKU]

purari [1] [NKU] [Expletive] bloody Pürari toetoe i motu ai taku ringa. The bloody cursed toetoe cut my finger. [NKU] (From English)

pürätoke < puuraatoke, puuraatoke > {NKM} [Noun] glow-worm 

pürau [1] < puurau, purau > {NKM} [Noun] skewer 

püraurau [1] < puuraurau, puraurau > {NKM} [Noun]  bitter

 

 >> Hoki atu ki te rärangi whärangi - Return to the list of web pages for this letter


 
This document is made available through the Taitokerau Sustainable Development Research Group web site for use by the people of Tai Tokerau, for the purposes of private study and other non-commercial use. It may be freely accessed on condition that it is not reproduced or distributed in its current form. It represents work in progress and the accuracy and authenticity of any of the information in this file cannot be guaranteed.
 
The compilers welcome comments, suggestions and new material which will enhance the value of the dictionary to its users. Please send these to kupu at rakiora.org.

Hoki atu ki runga

 

E-mail kupu at rakiora.org